Apresentação da música-tema
A música-tema do 7º Festival Mundial Uchinanchu, a ser realizado em 2022, foi definida como UTARANA UDURANA (Vamos Cantar, Vamos Dançar)!
○ Música-tema vencedora
Título da Música
UTARANA UDURANA (Vamos Cantar, Vamos Dançar)!
intenção de produção
Mal posso esperar a felicidade e a alegria quando nos encontrarmos, e as emoções que mal consigo guardar no coração poderão extravasar. E finalmente conseguiremos chegar até a terra de Okinawa! Todos poderão se abraçar e chorar. Alegrar-se e rir!
Eu quis expressar algo a ser reconhecido durante essa época da pandemia por meio de uma música Yuimaru (solidariedade), o incrível sentimento do Chimugukuru (espírito), sentimento que surge quando os amigos Uchinanchu se encontram e começam a dançar.
Toshiharu Tamaki, do município de Chatan.
○ Artista/banda da música-tema

green note coaster
Mio Kinjo (Vocal), Kota Sasaki (Vocal, DJ, Compositor), Hideki Tanaka (Guitarra)
Banda formada no ano de 2010.
"Extraído do site da banda Green Note Coaster"
A banda iniciou suas atividades realizando apresentações e performances ao vivo, dedicadas principalmente a eventos dentro da província de Okinawa, e em julho de 2011 venceu o Grand Prix do Seaport Chatan Carnival Indie Music Contest, evento que já produziu muitas bandas populares da província. Em outubro do mesmo ano, o grupo venceu o Musician Grand Prix, Osaka 2011. E desde 2017 mudou-se para Tóquio com o objetivo de trabalhar com um público mais amplo, permanecendo em atividade até o momento.
○ Introdução da letra da música
UTARANA UDURANA (vamos cantar, vamos dançar)
Interpretação: green note coaster
Letra: Morio Higashionna
Composição e arranjo: Katsuya Akamine / Toshiharu Tamaki
Transformando em expectativa o tempo que não podemos nos ver
Sentindo no coração a alegria do reencontro
Hoje, todos suruti (juntos), utarana udurana (cantemos e dancemos)
Ao ritmo do sanshin, levado pelo vento, para sempre
【1ª estrofe】
Com inúmeros sonhos e paixões, naquele dia, a terra natal que foi deixada
Quando perceberam, a ilha estava diferente, mas com os mesmos chimugukuru (espírito) e sorriso
Ojī (vô) e Obā (vó), o suor que eles derramaram
Protegeu sua carinhosa família, e aqui estamos
A felicidade e os sonhos, vamos realizá-los juntos
Nesta longa história, vamos caminhar, para sempre
【2ª estrofe】
O crepúsculo vermelho desta ilha é, na sua cidade, a brilhante alvorada
Mesmo separados pela distância, como um círculo nos conectamos, com o yuimāru (cooperação) e a afeição desta ilha
Superando diferentes épocas, a ponte dos sonhos sendo conectadas
Ojī (vô) e Obā (vó), as sementes que eles plantaram
Floresceram, deram frutos e se transformando num ramo de flores
No barco kariyushi (de bom agouro), carregando as lembranças
Para a história e o futuro de cada uma das pessoas
Transformando em expectativa o tempo que não podemos nos ver
Sentindo no coração a alegria do reencontro
Hoje, todos suruti (juntos), utarana udurana (cantemos e dancemos)
Ao ritmo do sanshin, levado pelo vento, para sempre
【KUDUCHI】(Tipo de música de Ryukyu em forma narrativa, geralmente com alternância de versos de 5 e 7 sílabas, em japonês lido em okinawano )
As ondas enfurecidas que chegam/ Uchinuhi (a luz de nossas casas) que nos protege/
Dushinuti (a mão amiga) que segura/ Nuchinufi (o fogo da vida) que tece/
A cidade que muda/ O orgulho que não muda/
Com kutuba (as palavras) que trocamos/ Retornamos a anuhi (aquele dia)